Все т.н. фонетические раскладки клавиатуры, которые в огромном количестве можно найти в интернете лишь очень условно являются фонетическими. Действительно, какая фонетика заложена в отнесении букв Q и Я, W и Ж, H и Ч, X и Х? Ни о какой фонетичности тем более нельзя говорить применительно к таким буквам как Ш, Щ, Ё, Ю, Ь, Ъ, Э, традиционно располагаемым на небуквенных клавишах. По этой причине я предпочитаю использовать термин "транслитная раскладка клавиатуры", или для краткости "транслитная клавиатура".
Скачать »
Скачать »
В прошлом 2010-м году компания Google стала поддерживать русский язык в своем продукте "Google Transliteration IME". Можно бесплатно скачать здесь. Программа предназначена только для Windows. Представляет собой системную фонетическую раскладку, которая после установки на компьютер будет доступна по традиционному Alt+Shift:
В отличие от ранее существовавших "фонетических" раскладок она является истинно фонетической в том смысле, что для печати некоторых букв нужно набрать соответствующую фонетическую буквенную комбинацию: 'yu' - 'ю', 'sh' даст 'ш', 'shch' - щ, и т.д:
В отличие от ранее существовавших "фонетических" раскладок она является истинно фонетической в том смысле, что для печати некоторых букв нужно набрать соответствующую фонетическую буквенную комбинацию: 'yu' - 'ю', 'sh' даст 'ш', 'shch' - щ, и т.д:
![]() |
Экранная клавиатура |
К плюсам данной раскладки можно отнести:
- Клавиатуронезависимость, т.е. она будет давать одинаковый результат на американской QWERTY, на немецкой QWERTZ, на французской AZERTY.
- Автозаполнение. По мере набора текста предлагаются наиболее вероятные варианты набираемого слова.
- Наличие экранной клавиатуры одновременно с системной раскладкой помогает сгладить некоторые недостатки раскладки.
- Образовательный аспект. Т.е. то, что данную раскладку можно и нужно рекомендовать для иностранцев, изучающих русский язык не в России. Например, в тех же США, Германии, Франции, в испаноязычных странах, и т.д.
- Доброе имя производителя. Конечно же у рядового пользователя больше доверия к компании Google и ее программным продуктам. И это правильно.
- Ее непривычность и неудобство для русского человека. Мы привыкли к тому что для появления одного символа нужно одно нажатие клавиши. Зачем понадобилось изобретать эти костыли для русского языка от Google, если уже существуют хорошо зарекомендовавшие себя транслитные раскладки типа ЯЖЕРТЫ?
- Нестандартность. Существует международный стандарт ISO 9:1995, определяющий систему транслитерации кириллических алфавитов. Почему Google нельзя было строго следовать этому стандарту?
- Одноплатформенность. Программа существует только для Windows. По нынешним временам это серьезное ограничение.
- Баги. У меня в Windows XP раскладка версии 1.0.4.0 регулярно падала при попытке набора текста в Skype, например.
- Нет заглавных букв. А вот это очень плохо! Я ожидал бы, что при наборе 'Ya' или 'YA' получится заглавная 'Я'. Не тут то было! Всегда получается строчная 'я'. С помощью экранной клавиатуры данный недостаток можно исправить, но это СУЩЕСТВЕННО затрудняет работу с раскладкой.
Резюмируя, я рекомендовал бы данный продукт от Google для иностранцев, изучающих русский язык. Особенно, когда Google исправит указанные мной ошибки. Что до русских эмигрантов, то лучше рассмотрите транслитные раскладки типа ЯЖЕРТЫ, ЯЖЕРТЗ, АЗЕРТЫ.
Скачать »
Скачать »
Комментариев нет:
Отправить комментарий